- Comprueba los requisitos locales para las traducciones juradas antes de preparar documentos oficiales.
- Consulta a una agencia profesional que tenga experiencia trabajando con normas jurídicas internacionales.
Servicios de traducción oficial
Traducciones certificadas y juradas, rápidas y precisas, de cualquier documento, realizadas por lingüistas profesionales nativos en más de 200 idiomas.
Nos fiamos de ti: puedes pagar en un plazo de 5 días desde la entrega mediante transferencia bancaria, tarjeta de crédito o PayPal. Más información
¿Tus necesidades son más específicas?
Te ayudaremos a obtener un presupuesto para documentos, archivos PDF, sitios web, software y mucho más.
Barbara, gerente de cuentas sénior
NUESTRAS CERTIFICACIONES Y RECONOCIMIENTOS



Aplicaciones y casos prácticos
Las traducciones juradas en diferentes países
Las traducciones juradas tienen validez legal porque las realizan traductores nombrados oficialmente por un tribunal o un organismo gubernamental. Estos traductores añaden su sello y su firma para otorgar a la traducción la misma validez legal que el texto original.
Datos destacados por país
España
El Ministerio de Asuntos Exteriores de España nombra a los traductores jurados, quienes deben aprobar un examen oficial.
Francia
Solo los traductores reconocidos por el Estado pueden hacer traducciones juradas que sean válidas para su aceptación legal.
Alemania
Los tribunales regionales convocan exámenes y nombran a los traductores jurados, quienes deben cumplir rigurosas normas.
Italia
Los tribunales y los consulados autorizan a los «traduttori giurati», quienes deben demostrar un gran dominio lingüístico o superar un examen.
Brasil
Solo los traductores e intérpretes jurados públicos, certificados por los registros mercantiles estatales, pueden hacer traducciones legalmente válidas.
El derecho civil y el consuetudinario
Los países que se rigen por el derecho civil (como Francia y Alemania) dependen en gran medida de las traducciones juradas para los documentos formales, mientras que los países que se basan en el derecho consuetudinario (como Estados Unidos y el Reino Unido) no tienen un sistema uniforme, por lo que los criterios de aceptación son más flexibles.
Conclusiones principales
En Translated, ofrecemos servicios de traducción jurada y certificada en más de 200 idiomas. Nuestros lingüistas nativos garantizan la precisión y el cumplimiento de las normativas del país destinatario.

Las traducciones juradas en comparación con las certificadas
Al traducir documentos oficiales, elegir una traducción jurada o una certificada puede influir considerablemente en su aceptación legal. Las traducciones juradas tienen un estatus oficial otorgado por una autoridad gubernamental o un tribunal, mientras que las certificadas incluyen una declaración firmada que avala su precisión.
Diferencias fundamentales
Peso legal
Juradas: estas traducciones son legalmente vinculantes y, por lo general, deben presentarse ante tribunales o entidades gubernamentales de las jurisdicciones en las que se exigen.
Certificadas: estas traducciones vienen acompañadas de un certificado de precisión que garantiza su fiabilidad. La aceptación por parte de las entidades oficiales depende de los requisitos específicos de cada país.
Credenciales de los traductores
Juradas: las realizan traductores nombrados oficialmente y jurados.
Certificadas: las realizan profesionales cualificados que dan fe de la integridad de su trabajo.
Aplicación práctica
Elige las traducciones juradas para documentos como los certificados de nacimiento, los contratos legales o las resoluciones judiciales.
Opta por las traducciones certificadas para expedientes académicos y casos similares, donde la precisión es esencial, pero no se requiere una formalidad legal estricta. En Translated, garantizamos la calidad de las traducciones seleccionando a un traductor cualificado con experiencia en el tema en cuestión.
En Translated, ofrecemos servicios de traducción jurada y certificada en más de 200 idiomas. Nuestros lingüistas se aseguran de que cada proyecto cumpla los requisitos específicos de la autoridad o el país destinatarios, lo que te ahorra tiempo y garantiza una aceptación internacional.
Obtén un presupuesto inmediato
La forma más fácil de traducir tus documentos de manera oficial y rápida.
Encarga tu traducción en línea en unos clics.
Preguntas frecuentes
¿Qué es una traducción jurada o certificada?
¿Cuándo necesito una traducción jurada o certificada?
¿Cuál es el proceso para obtener una traducción certificada con un certificado de precisión?
- A. Selección de un traductor cualificado: seleccionamos a un traductor profesional con experiencia en el tema del documento.
- B. Traducción del documento: el traductor traduce el contenido con precisión.
- C. Certificado de precisión: proporcionamos un certificado de precisión firmado junto con la traducción, lo que garantiza su fiabilidad y aceptación a efectos oficiales.